Vasko Popa - Głęboko w nas (2)
Moderator: Tomasz Kowalczyk
Daleko u nama (2)
Evo to je to nepozvano
Strano prisustvo svoga
Jeza je na pučini čaja u šolji
Rđa što se hvata
Na rubovima našeg smeha
Zmija sklupčana u dnu ogledala
Da li ću moći da te sklonim
Iz tvoga lica u moje
Evo ga treća je senka
U našoj izmišljenoj šetnji
Neočekivani ponor
Između naših reči
Kopita što tutnje
Pod svodovima naših nepca
Da li ću moći
Na ovom nepočin-polju
Da ti podignem šator od svojih dlanova
Far Within Us (2)
Look here's that uninvited
Alien presence look it's here
A shudder on the ocean of tea in the cup
Rust taking hold
On the edges of our laughter
A snake coiled in the depths of the mirror
Will I be able to hide you
From your face in mine
Look it's the third shadow
On our imagined walk
Unexpected abyss
Between our words
Hoofs clattering
Below the vaults of our palates
Will I be able
On this unrest-field
To raise you a tent of my hands
Głęboko w nas (2)
Oto jest ten nieproszony
Nasz własny obcy
Chłód w filiżance herbaty
Rdza wkrada się
W uśmiech
Wąż zwija w głębi lustra
Czy potrafię ukryć ciebie
Przed twoją twarzą w mojej
Oto trzeci cień
Na naszej wymyślonej ścieżce
Nagła przepaść
Między słowami
Kopyta dudnią łukiem
Po podniebieniach
Czy potrafię
Na tym przeklętym polu
Zbudować ci schron
ze swych dłoni
* Vasko Popa (1922-1991) pisał w języku serbskim. Powyższy przekład sporządziłam na podstawie wersji angielskiej autorstwa Anne Pennington, posiłkując się również, w miarę możliwości, tekstem oryginalnym. Wszelkie zmiany są spowodowane względami rytmicznymi bądź dążeniem do spójności i płynności tekstu polskiego.
Evo to je to nepozvano
Strano prisustvo svoga
Jeza je na pučini čaja u šolji
Rđa što se hvata
Na rubovima našeg smeha
Zmija sklupčana u dnu ogledala
Da li ću moći da te sklonim
Iz tvoga lica u moje
Evo ga treća je senka
U našoj izmišljenoj šetnji
Neočekivani ponor
Između naših reči
Kopita što tutnje
Pod svodovima naših nepca
Da li ću moći
Na ovom nepočin-polju
Da ti podignem šator od svojih dlanova
Far Within Us (2)
Look here's that uninvited
Alien presence look it's here
A shudder on the ocean of tea in the cup
Rust taking hold
On the edges of our laughter
A snake coiled in the depths of the mirror
Will I be able to hide you
From your face in mine
Look it's the third shadow
On our imagined walk
Unexpected abyss
Between our words
Hoofs clattering
Below the vaults of our palates
Will I be able
On this unrest-field
To raise you a tent of my hands
Głęboko w nas (2)
Oto jest ten nieproszony
Nasz własny obcy
Chłód w filiżance herbaty
Rdza wkrada się
W uśmiech
Wąż zwija w głębi lustra
Czy potrafię ukryć ciebie
Przed twoją twarzą w mojej
Oto trzeci cień
Na naszej wymyślonej ścieżce
Nagła przepaść
Między słowami
Kopyta dudnią łukiem
Po podniebieniach
Czy potrafię
Na tym przeklętym polu
Zbudować ci schron
ze swych dłoni
* Vasko Popa (1922-1991) pisał w języku serbskim. Powyższy przekład sporządziłam na podstawie wersji angielskiej autorstwa Anne Pennington, posiłkując się również, w miarę możliwości, tekstem oryginalnym. Wszelkie zmiany są spowodowane względami rytmicznymi bądź dążeniem do spójności i płynności tekstu polskiego.
hawi
- biedronka basia
- Posty: 2459
- Rejestracja: śr 13 lip, 2011
- Lokalizacja: Niemcy
Nie znam ani serbskiego, ani angielskiego.ćma pisze:
Na naszej wymyślonej ścieżce
Nagła przepaść
Między słowami
Kopyta dudnią łukiem
Po podniebieniach
Twoj wiersz podoba mi się, szczególnie ten fragment, wyjątkowe porównanie, ciekawe skojarzenie.
Basia - biedronka